A porção desta semana da Torá inclui o primeiro dos três parágrafos da prece Shemá. O segundo parágrafo do Shemá é encontrado na porção da Torá da próxima semana, Êkev, e de muitas maneiras espelha o primeiro parágrafo.

Muito pode ser aprendido ao comparar e contrastar estas duas porções da Torá. O que se segue é um exemplo:

A Torá declara no primeiro parágrafo: "E estas palavras [da Torá] que estou ordenando a vós hoje, que estejam em vosso coração" (Devarim 6:6).

O segundo parágrafo começa com o versículo "E assim será, se vós ouvirdes Meus mandamentos que vos estou ordenando hoje…" (Devarim 11:13).

Em ambas as porções, a frase: "que vos estou ordenando hoje" é empregada.

Qual o significado desta frase aparentemente supérflua?

Em sua interpretação da frase no primeiro parágrafo, Rashi explica que a Torá está nos ensinando que suas palavras não devem simplesmente ser vistas como um dogma fora de moda, ao qual a pessoa não confere nenhuma importância. Ao contrário, deveriam ser consideradas como um decreto que todos correm entusiasticamente para saudar. A Torá usa a frase: "que Eu estou vos ordenando hoje" para ensinar-nos a vermos sempre as palavras da Torá como frescas e novas.

Rashi também interpreta esta frase no segundo parágrafo. Lá, ele escreve simplesmente: "As palavras da Torá devem ser novas para você, como se as tivesse ouvido hoje." Embora isso pareça ser meramente uma reiteração de seus próprios comentários sobre o primeiro parágrafo, uma análise cuidadosa revela que não é esse o caso.

Ao interpretar a frase no primeiro parágrafo, Rashi menciona "correr" para saudar um decreto. No segundo parágrafo, Rashi omite este "correr". Além disso, Rashi fala no segundo parágrafo como se o leitor de seu comentário já tenha ouvido as palavras da Torá, e ele guia a pessoa a vê-las como se as tivesse recebido hoje.

A lição que emerge é clara. O primeiro parágrafo está se referindo ao aluno de Torá antes que ele realmente tenha aprendido o material. Ele deve abordar estas palavras da Torá correndo com entusiasmo para saudá-las – pela primeira vez. O segundo parágrafo nos dá um desafio ainda maior – que mesmo após termos aprendido uma parte da Torá, devemos manter uma vivacidade especial para com ela, como se a tivéssemos aprendido hoje pela primeira vez.