Clique aqui para uma transliteração do Shemá

Cubra os olhos com a mão direita e diga:

Ouve Israel, Adonai é nosso Deus, Adonai é Um.

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד׃

Recite o seguinte verso em voz baixa:

Bendito seja o Nome da glória de Seu reinado para todo o sempre.

בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד

Amarás a Adonai, teu Deus, com todo o teu coração, com toda a tua alma e com toda a tua força. E estas palavras que Eu te ordeno hoje estarão sobre o teu coração. As ensinarás a fundo aos teus filhos e falarás delas ao estares sentado em tua casa e ao andares pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares. [Deverás] atá-las como sinal [Tefilin] sobre tua mão e serão como lembretes [acima da testa] entre teus olhos. E as escreverás sobre os umbrais de tua casa e em teus portões.

וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃ וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל־לְבָבֶךָ׃ וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃ וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃ וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃

E será, se obedecerdes diligentemente os Meus preceitos que Eu vos ordeno hoje, de amar a Adonai, vosso Deus, e servi-Lo com todo vosso coração e toda vossa alma, darei a chuva a vossa terra no seu momento propício, tanto a antecipada [de outono], como a tardia [de primavera], e colherás teu cereal, teu vinho e teu azeite. E darei erva no teu campo para o teu gado, e comerás e te saciarás. Porém, guardai-vos para que vosso coração não seja tentado e vos desvieis e adorareis deuses estranhos e prostrar-vos-ei a eles. Pois então se acenderá a ira de Adonai contra vós e fechará os céus e não haverá chuva, e a terra não dará o seu produto, e desaparecereis rapidamente da boa terra que Adonai vos dá. Por isso, ponde estas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vossa alma e as atareis como sinal sobre vossa mão, e serão como lembretes [acima da testa] entre vossos olhos. E as ensinareis a vossos filhos a falar delas ao estar sentado em vossa casa e ao andar pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te. E as escreverás sobre os umbrais de tua casa e em teus portões, para que se prolonguem vossos dias e os dias de vossos filhos sobre a terra que Adonai jurou entregar a vossos pais pelo tempo que os céus estiverem sobre a terra.

וְהָיָה אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם׃ וְנָתַתִּי מְטַר־אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ׃ וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ׃ הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם׃ וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם וְעָצַר אֶת־הַשָּׁמַיִם וְלֹא־יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְהוָה נֹתֵן לָכֶם׃ וְשַׂמְתֶּם אֶת־דְּבָרַי אֵלֶּה עַל־לְבַבְכֶם וְעַל־נַפְשְׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל־יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם׃ וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת־בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃ וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃ לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ׃

Adonai falou a Moshé, dizendo: Fale aos filhos de Israel e diga-lhes que façam para si franjas* sobre os cantos de suas vestes em todas as suas gerações, e que ponham um fio azul às franjas* de cada canto. E isto será para vós como tsitsit* e os vereis e lembrareis de todos os preceitos de Adonai e os cumprireis, e não seguireis atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos, pelos quais vos desviais — para que possais lembrar e cumprir todos os Meus preceitos e ser sagrados para vosso Deus. Eu sou Adonai, vosso Deus, que vos tirei da Terra do Egito para ser vosso Deus; Eu sou Adonai, vosso Deus: Verdadeiro.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל־כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל־צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת׃ וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת־כָּל־מִצְוֺת יְהוָה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם׃ לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת־כָּל־מִצְוֺתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם׃ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ אֶמֶת׃

Shema Transliteração

Cubra os olhos com a mão direita e diga:
SHEMÁ YISRAEL, ADONAI ELOHÊNU, ADONAI ECHÁD.

Sussurrar:
BARUCH shem kevod malchutó leolám vaed.

Listen to the recitation of Shema


VEAHAVTÁ et Adonai Elohecha, bechol* levavechá uvchol nafshechá uvchol meodêcha. Vehaiú hadevarím haele, asher anochí metsavechá haióm* al* levavêcha. Veshinantám levanêcha vedibartá bam, beshivtechá bevetecha, uvlechtechá vaderech, uvshochbechá uvcumecha. Ukshartám leot al iadecha, vehaiu letotafot ben* enêcha. Uchtavtám al mezuzot betecha uvish'arecha.

Listen to the recitation of V'ahavta

VEHAIÁ im shamoa tishmeu él mitsvotai, asher anochí metsavé etchem haiom, leahavá et Adonai Elohechem ul'ovdó bechol levavchem uvchol nafshechem. Venatatí metar artsechêm be'itó, ioré umalcosh, veassaftá deganecha vetiroshechá veyits'harecha. Venatatí essev bessadechá liv'hemtecha veachaltá vessavá'ta. Hishamerú lachem pen yifté levavchem, vessartém vaavadtém elohím acherím vehishtachavitém lahem. Vechará af Adonai bachem veatsar et hashamayim velo yihié matar, vehaadamá ló titên et ievulá vaavadtém meherá meal haarets hatová asher Adonai notên lachem. Vessamtém et devarai êle al levavchem veal nafshechém, ukshartém otám leot al iedchém vehaiu letotafot bên enechém. Velimadtém otám et benechém ledaber bam beshivtechá bevetecha, uvelechtechá vaderech uveshochbechá uvecumecha. Uchetavtám al mezuzot betecha uvish'arecha. Lemaan yirbú iemechém vimê venechém al haadamá asher nishbá Adonai laavotechém, latêt lahém kimê hashamáyim al haarets.

Listen to the recitation of V'haya


VAIÔMER Adonai el Moshé lemor. Daber el Benê Yisrael veamartá alehem veassu lahem tsitsít* al canfê vigdehém ledorotám, venatenú al tsitsít* hacanáf petil techelet. Vehaiá lachem letsitsít*, ur'itém, otó, uz'chartem et col mitsvot Adonai vaassitém otám, velo tatúru acharê levavchém veacharê enechém asher atém zoním acharehém. Lemaan tizkeru vaassitém et col mitsvotai vih'yitém kedoshím l'Elohechem. Aní Adonai Elohechem asher hotseti etchem meerets mitsrayim lihiot lachem l'Elohím. Aní Adonai Elohechém. Emet.

Ouça a recitação de Vayomer

Não se deve fazer nenhuma pausa entre as palavras "Elohechém" e "Emet". Quem está rezando com minián deve dizer: "Aní Ado-nai Elo-hechem Emet". Ao rezar sem minián diga: "Aní Ado-nai Elo-hechem, aní Ado-nai Elo-hechem Emet".