O retorno de uma alma a D'us no final de sua jornada neste mundo é provavelmente o momento mais profundo da vida de uma pessoa. É para esse fim que nossos sábios prepararam um conjunto especial de orações chamado Viduy, "Confissão". Ele é recitado logo antes do falecimento, conforme o texto de Ramban (Rabi Moshê bem Nachman). Essas orações evocam a misericórdia de D'us e trazem grande expiação à pessoa.

Viduy nos lembra que o que realmente importa é o nosso relacionamento com D'us e com o próximo, e não posses ou realizações materiais. É uma mensagem verdadeiramente poderosa para todos.

Audio do Viduy e Preces Finais

Preparando-se para o Viduy

Não se deve atrasar a recitação de Viduy por medo de que possa ser um mau presságio. Muitas pessoas recitaram os Viduy e passaram a viver muitos anos. De fato, recitar o Viduy é útil para a recuperação de alguém, pois o arrependimento sincero traz mérito à pessoa e pode anular um decreto severo do céu.

É melhor que o Viduy seja recitado com a mente clara. Portanto, deve-se pronuncia-lo antes que o doentetorne-se fraco demais. Se alguém não pode recitá-lo, poderá mentalizar o Viduyou senti-locom o coração.

Abaixo estão algumas leis relativas à recitação do Viduy. No entanto, o conselhoé sempre buscar a orientação de um rabino competente nesses momentos finais.

  • Viduy é recitado por homens e mulheres de qualquer idade.

  • É recitado em qualquer dia, mesmo no Shabat e nos feriados judaicos e nos dias em que Tachnun (súplicas de perdão) não é recitado.

  • Antes de recitar o Viduy, deve-se pedir perdão àqueles a quem ele possa ter causado dor ou sofrimento.

  • É aconselhável esvaziar o recinto dos parentes que choram, para que a pessoa possa se concentrar totalmente em suas preces.

  • É costume lavar as mãos ritualmente antes de recitar o Viduy. Pegue um copo grande de água na mão esquerda e despeje sobre toda a mão direita, cobrindo o pulso. Pegue o copo na mão direita e despeje sobre toda a mão esquerda, cobrindo o pulso. Repita mais duas vezes este processo.

  • Os homens devem usar uma kipá e um tsitsit (roupa de quatro cantos com franjas rituais). Alguns também vestem um Gartel (faixa especial de oração).

  • Se os filhos da pessoa estiverem presentes, ele deve enfatizarseu desejo de seguirem no caminho da Torá.

  • Depois que Viduy é recitado, e a morte parece iminente, não se deve deixar a pessoa sozinha. Aqueles que permanecem com a pessoa devem recitar Tehilim para sua recuperação.

As Preces do Viduy

Embora existam vários costumes relativos à ordem das orações de Viduy, ou diferentes acréscimos, o tema subjacente permanece o mesmo. Apresentamos um modelo comum abaixo. Pode-se também adicionar orações ou salmos conforme uma pessoa desejar.

O doente deve se esforçar para fazer teshuvá, pedir perdão para todos aqueles que tenha ofendido, e pedir aos presentes que rezem por ele. Após fazer teshuvá completa, ter lavado as mãos e colocado o Tsitsit deve dizer: ‘Hashem Elo-kim emet vetoratô emet umoshê neviô emet uvaruch shem kevod malchutô leolam vaêd’. (Hashem o D'us é verdadeiro, Sua Torá é verdadeira, Moshe Seu profeta é verdadeiro e seja abençoado o nome da honra de Seu reinado para sempre).

A pessoa enferma, deve recitar todo o Viduy. Se não for possível, deve ao menos falar a partir de Adon Olam. O mínimo que se deve ser dito é: "Que minha morte seja uma expiação pelos meus pecados" e recitar o verso de Shema.

Hebraico e Transliteração:

Este é o texto que recebemos dos chassidim e de homens justos:

Tradução:

Reconheço perante ti, Ado-nai meu D'us e D'us de meus pais, que minha recuperação e minha morte estão em Suas mãos. Que seja sua vontade que você me cure com total recuperação, mas, se eu morrer, que minha morte seja uma expiação por todos os erros, iniquidades e pecados dolosos que eu errei, pequei e transgredi diante de você, e que você conceda minha parte no Jardim do Éden, e conceda-me o mérito de permanecer no Mundo Vindouro, que é concedido aos justos.

Nossos D'us e D'us de nossos pais, que nossas preces cheguem diante de Ti e não sejas desatento às nossa súplicas, pois não somos tão insolentes e obstinados para declarar diante de Ti, Ado-nai, nosso D'us e D'us d de nossos pais, que somos justos e não pecamos. Realmente, nós e nossos pais pecamos.

Transgredimos, agimos perfidamente, roubamos, difamamos. Agimos perversa e maldosamente, pecamos premeditadamente, cometemos violência, fizemos falsas acusações. Demos maus conselhos, mentimos, zombamos, nos rebelamos, provocamos, fomos desobedientes, cometemos iniquidades, transgredimos propositadamente, oprimimos, fomos obstinados. Nós cometemos o mal, agimos perniciosamente, agimos abominavelmente, nos desviamos e fizemos outros se desviarem. Nós nos afastamos de Teus bons preceitos e ordens, e não nos beneficiamos com isso. Realmente, Tu és justo em tudo o que veio sobre nós, pois Tu agiste sem verdade, e somos nós que agimos perversamente.

Pode-se acrescentar a "Longa Confissão" encontrada no livro de orações do Yom Kipur.

Após a Confissão, recite o seguinte:

Mestre do universo, seja sua vontade que minha morte ocorra em paz.

Concentre-se fortemente em D'us e Sua unidade, e no evento da entrega da Torá no Monte Sinai.

Entre dois mundos: orações pelos momentos finais

O tempo entre a vida e a morte é considerado extremamente sagrado na tradição judaica. Por um lado, a passagem marca a conclusão da jornada da alma na terra. Por outro, a morte anuncia o início da vida eterna da alma no céu.

A Cabalá ensina que, no momento da passagem, todo pensamento, palavra ou ação positiva que ocorreu durante a vida da pessoa está concentrada em uma luz espiritual pura. Essa luz é revelada ao mundo e nas esferas celestiais, onde continua a brilhar e a afetar aqueles acima e abaixo.

1) Salmo 121

Hebraico e transliterado:

Tradução:

Um cântico para ascensão.
Ergo meus olhos para o alto de onde virá meu auxílio.
Meu socorro vem do Eterno, o Criador dos céus e da terra.
Ele não permitirá que resvale teu pé, pois jamais se omite Aquele que te guarda.
O Guardião de Israel jamais descuida, jamais dorme.
Deus é Tua proteção. Como uma sombra, te acompanha a Sua Destra.
De dia não te molestará o sol, nem sofrerás de noite sob o brilho da lua.
O Eterno te guardará de todo mal; Ele preservará tua alma.
Estarás sob Sua proteção ao saíres e ao voltares, desde agora e para todo o sempre.

2) Salmo 130

Hebraico e transliterado:

Tradução:

Um cântico de ascensão.
Das profundezas do abismo clamo a Ti, ó Eterno!
Ouve minha voz e permita que estejam atentos os Teus ouvidos a meu brado suplicante.
Se mantivesses diante de Ti a imagem de todas as nossas iniquidades, quem mereceria subsistir?
Mas Tu manténs aberta a porta do perdão, para que possas ser reverenciado com amor e respeito.
Pelo Eterno aguardo esperançoso, por sua palavra de perdão espero, por Ele minha alma anseia.
Mais que o vigia noturno busca a chegada do alvorecer, sim, mais do que ele anseia pelo amanhecer, deseja minha alma o Eterno.
Ó Israel, põe no Eterno toda a tua esperança pois Nele está a benignidade e com Ele vem a redenção. Certamente
Ele redimirá Israel de todas as suas iniquidades.

3) Salmo 91

Hebraico e transliterado:

Tradução:

Quem habita na morada do Altíssimo estará sempre sob Sua proteção.
Sobre o Eterno declarei: Ele é meu refúgio e minha fortaleza, meu Deus, em Quem deposito toda a minha confiança.
Ele te livrará do laço do caçador traiçoeiro e da peste que assola tenebrosamente.
Ele te cobrirá com Suas asas e sob elas encontrarás abrigo seguro.
Não temas o terror que campeia durante a noite, nem a flecha que busca seu alvo durante o dia,
nem a peste que se propaga nas trevas, nem tampouco o destruidor que ataca ao meio-dia.
Ainda que tombem mil ao teu lado e dez mil à tua direita, não serás atingido.
Somente teus olhos contemplarão e perceberão a retribuição proporcionada aos ímpios.
Pois disseste: “O Eterno é meu refúgio”, e fizeste tua a morada do Altíssimo.
Nenhum desastre se abaterá sobre ti e nenhuma calamidade se aproximará de tua tenda.
Pois Ele encarrega Seus anjos cuidarem de ti e de te protegerem por todos os caminhos.
Tomar-te-ão nas suas mãos para que não tropece teu pé em alguma pedra.
Poderás pisar sobre o leão e a víbora, sobre o filhote do leão e a serpente, sem perigo.
“Ele se uniu a Mim, portanto o protegerei; mantê-lo-ei a salvo, porque Me ama.
Quando Me chamar, hei de responder-lhe; estarei com ele quando enfrentar atribulações; resgatá-lo-ei e farei com que seja honrado.
Contemplá-lo-ei com uma longa vida e o farei ver Meu poder salvador”, disse o Eterno.

4) Adon Olam

Hebraico e transliterado:

Tradução:

Amo do Universo, que reinou
antes de que algo fosse criado –
na época quando por Sua vontade todas as coisas foram feitas,
então Seu nome foi proclamado Rei.
E após todas as coisas cessarem de existir,
o Reverenciado reinará sozinho.
Ele foi, Ele é
e Ele será em glória.
Ele é único, e não há outro
que a Ele se compare, que se associe com Ele.
Sem começo, sem fim,
poder e domínio pertencem a Ele.
Ele é meu Deus e meu sempre vivo Redentor,
a força de meu quinhão em tempo de aflição.
Ele é meu estandarte e meu refúgio,
minha porção no dia que eu chamo.
Em Sua mão eu confio a minha alma,
quando eu durmo e quando eu acordo.
E com minha alma, meu corpo também,
Ado-nai está comigo e não temerei.

5) Ana B'choach

Hebraico e transliterado:

Tradução:

Te imploramos, com o grande poder de Tua destra, que libertes o cativo.
Aceita a prece de teu povo; fortalece-nos, purifica-nos, ó Reverenciado.
Poderoso, Te imploramos guarda como a menina dos olhos aqueles que procuram Tua Unicidade.
Abençoa-os, purifica-os; concede-lhes sempre Tua misericordiosa retidão.
Poderoso, Santo, e Tua abundante bondade guia Tua congregação.
Único e Soberbo, volta-Te o Teu povo que está consciente da Tua santidade.
Aceita nossa súplica e escuta nosso clamor, Tu que conheces os pensamentos secretos.
Bendito seja o nome da glória de Seu reino por toda a eternidade.

6) V'al Ken Ne'kaveh

Hebraico e transliterado:

Tradução:

E portanto nós aspiramos a Ti, Ado-nai nosso Deus, ver em breve o esplendor do Teu poder, para banir idolatria da terra; e os deuses falsos serão totalmente destruídos para aperfeiçoar o mundo sob a soberania do Todo-Poderoso. Toda a humanidade invocará o Teu nome, dirigindo a Ti todos os ímpios da terra. Então, todos os habitantes do mundo reconhecerão e saberão que diante de Ti deve ajoelhar-se todo joelho, e toda língua deve jurar [por Teu Nome]. Perante Ti, Ado-nai, nosso Deus, eles se curvarão e se prostrarão e darão honra à glória do Teu Nome; e todos assumirão sobre si o jugo do Teu reinado. Que em breve Tu reines sobre eles, para todo o sempre, pois a realeza é Tua e por toda a eternidade Tu reinarás gloriosamente, conforme está escrito na Tua Torá: “Ado-nai reinará para sempre.” E está escrito: “Ado-nai será Rei sobre o mundo inteiro, naquele dia Ado-nai será Ume o Seu Nome Um.”

7) O Shema e Versículos de Unidade

Nos últimos momentos, todos os presentes, incluindo a própria pessoa (se possível), recitam as seguintes passagens em voz alta e com intensa concentração:

Tradução: Ouve Israel, Ado-nai é nosso Deus, Ado-nai é Um.


Recite o seguinte versículo em voz baixa:

Tradução: Bendito seja o Nome da glória de Seu reinado para todo o sempre. (Repita três vezes.)


Recite o seguinte versículo em voz alta:

Tradução: Ado-nai é o nosso D’us. (Repita três vezes.)


Tradução: Ado-nai é Rei, Ado-nai foi Rei, Ado-nai será Rei para sempre.